鐘振振,1950年生,南京人。現(xiàn)任南京師范大學教授,博士生導師。古文獻整理研究所所長。兼任國家留學基金委“外國學者中華文化研究獎學金”指導教授,中國韻文學會會長,全球漢詩總會副會長,中華詩詞學會顧問,中央電視臺“詩詞大會”總顧問、國家圖書館文津講壇特聘教授等。曾應邀在美國耶魯、斯坦福等海外三十多所名校講學。
鐘振振 宋詩新解
倦繡圖
[宋]王質(zhì)
短屏小鴨眠枯葦。徘徊略住西風指。
佳人手閑心不閑。腸斷吳江煙水寒。
凄凄空庭晚苔濕。冷篆青煙半絲直。
卷簾寂寞滿天秋,惟見孤楠一樹碧。
關于“短屏小鴨眠枯葦,徘徊略住西風指”
金性堯先生《宋詩三百首》:“徘徊句,這是想象之詞,意謂小鴨略作徘徊,西風即起,便躲眠在枯葦中。西風指,就象受西風的指使。”(上海古籍出版社1986年版,第308頁)
按:金先生的這條解說,似無一字道著。試為講解、疏通如下:
“短屏”,即矮屏風。“小鴨眠枯葦”,應是屏上的畫面。
這是詩中女主人公閨房內(nèi)的屏風;作女主人公正繡制著的屏風解,也說得通。
“徘徊”,是女主人公在徘徊,而非“小鴨”在徘徊。
“略住西風指”,關鍵字是“住……指”。
“住”即停住,“指”是手指。
這句是說女主人公暫時停止了刺繡的活計。
刺繡的活計,要靠手指,故停止刺繡即以“住指”為言。
下文“佳人手閑”云云,正是對“住指”二字的申說。
由于詩中所設定的節(jié)令是秋天,所以著“西風”二字。
這兩個字插入“住指”當中,有使熟語“陌生化”的美學效果,致使全句奇崛陡健,而不流于平軟疲弱。
長安閘
[宋]范成大
斗門貯凈練,懸版淙驚雷。
黃沙古岸轉(zhuǎn),白屋飛檐開。
是間袤丈許,舳艫蔽川來。
千車擁孤隧,萬馬盤一壞。
篙尾亂若雨,檣竿束如堆。
摧摧勢排軋,洶洶聲喧豗。
偪仄復偪仄,誰肯少徘徊。
傳呼津吏至,弊蓋凌高埃。
囁嚅議譏征,叫怒不可裁。
吾觀舟中子,一一皆可哀。
大為聲利驅(qū),小者饑寒催。
古今共來往,所得隨飛灰。
我乃畸于人,胡為乎來哉。
關于“叫怒不可裁”
周汝昌先生《范成大詩選》:“裁,減損、抑制。這句說吏隸們叫怒得不可開交,惹不起。”(人民文學出版社1984年版,第7頁)
按:三國魏嵇康《思親詩》:“欲棄憂兮尋復來。痛殷殷兮不可裁。”
南朝齊陸厥《臨江王節(jié)士歌》詩:“秋思不可裁。復帶秋風來。”
唐權德輿《浩歌》詩:“沉憂不可裁,佇立河之梁。”
張祜《送沈下賢謫尉南康》詩:“莫怪南康遠,相思不可裁。”
宋劉敞《和持國登開寶寺上方院寄孔寧極崔象之孫曼叔》詩:“至今意耿耿,負愧不可裁。”
鄭獬《閑悶》詩:“閑悶萬千縷,金刀不可裁。”
李若水《秋懷》詩:“滿眼羇愁不可裁。西風樓閣獨持杯。”
金邊元鼎《答文伯》詩二首其二:“曉窗清鏡卷浮埃。恨入新秋不可裁。”
以上諸例,凡言“憂痛”“秋思”“沉憂”“相思”“愧”“閑悶”“羇愁”“恨”等情緒“不可裁”,皆言自己或抒情主人公欲緩解其痛苦而無法做到。
而范成大此詩中的“津吏”是對他人“叫怒”,自己絕無“抑制”之意。
因此,其“叫怒”并非可不可“裁”,而是他愿不愿“裁”的問題。
換句話說,這里的“不可裁”顯然不是針對“叫怒”而言的。
那么,“不可裁”是針對什么而言的呢?
這就要聯(lián)系上句“囁嚅議譏征”云云來作綜合考量了。
上句是說“舟中子”——客船上的人們吞吞吐吐地抱怨關稅抽得太多,有請求津吏減免的意思;這句緊承此意,轉(zhuǎn)寫津吏吼叫發(fā)怒:“關稅一丁點兒也不能少抽!”
總之,這里的“裁”即“裁減”“裁損”,指稅收方面的減免。
《宋史》卷一七四《食貨志》上二曰:“支移、折變,貧弱者尤以為患。景祐初,嘗詔戶在第九等免之,后孤獨戶亦皆免。至是,因下赦書,責轉(zhuǎn)運司裁損,歲終條上。”
又載陳求魯語曰:“然后為之正其經(jīng)界,明其版籍,約其妄費,裁其橫斂,則預借可革,民瘼有瘳矣。”皆是其例。
又《宋史》卷一七五《食貨志》上三曰:“以歲和糴見數(shù)十分之,裁其二,用八分為額。”
又卷二九二《李咨傳》載咨語:“天下賦調(diào)有定,今西北寢兵且二十年,而邊饋如故。戍兵雖未可減,其末作浮費非本務者,宜一切裁損以厚下。”
又卷三一八《張方平傳》載方平語:“淺妄者爭以裁減役費為功。”
又卷三三八《蘇軾傳》:“舊例使所至吳越七州,費二萬四千余緡。軾乃令諸州量事裁損。”
凡言“裁”“裁減”“裁損”,也都是降低數(shù)額的意思。
可見它們又常用于財政、經(jīng)濟的其他方面,不僅限于稅收。