
鐘振振,1950年生,南京人。現(xiàn)任南京師范大學(xué)教授,博士生導(dǎo)師。古文獻(xiàn)整理研究所所長(zhǎng)。兼任國(guó)家留學(xué)基金委“外國(guó)學(xué)者中華文化研究獎(jiǎng)學(xué)金”指導(dǎo)教授,中國(guó)韻文學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng),全球漢詩(shī)總會(huì)副會(huì)長(zhǎng),中華詩(shī)詞學(xué)會(huì)顧問(wèn),中央電視臺(tái)“詩(shī)詞大會(huì)”總顧問(wèn)、國(guó)家圖書(shū)館文津講壇特聘教授等。曾應(yīng)邀在美國(guó)耶魯、斯坦福等海外三十多所名校講學(xué)。
夜宴左氏莊
【唐】杜甫
風(fēng)林纖月落,衣露凈琴?gòu)垺?/span>
暗水流花徑,春星帶草堂。
檢書(shū)燒燭短,看劍引杯長(zhǎng)。
詩(shī)罷聞吳詠,扁舟意不忘。
關(guān)于“看劍引杯長(zhǎng)”
蕭滌非先生《杜甫詩(shī)選注》曰:“長(zhǎng),深長(zhǎng)。引杯長(zhǎng),即所謂‘引滿’,也就是喝滿杯。”(人民文學(xué)出版社1979年版,第6頁(yè))
按:《三國(guó)志》卷六二《吳書(shū)》一七《胡綜傳》載:“胡綜……性嗜酒,酒后歡呼極意,或推引杯觴,搏擊左右。”《晉書(shū)》卷六《元帝紀(jì)》載:“帝……初鎮(zhèn)江東,頗以酒廢事。王導(dǎo)深以為言。帝命酌,引觴覆之,于此遂絕。”據(jù)此可知,“引杯”或“引觴”即伸手去取酒杯之義。
宋李昉等《太平御覽》卷二九《時(shí)序部》一四《元日》:“《李膺家錄》曰:膺坐黨事與杜密、荀翊同系新汲縣獄。時(shí)歲日,翊引杯曰:‘正朝從小起。’”唐白居易《苦熱喜涼》詩(shī):“竟夜無(wú)客來(lái),引杯還自勸。”又,《醉贈(zèng)劉二十八使君》詩(shī):“為我引杯添酒飲,與君把箸系盤(pán)歌。”又,《殘春晚起伴客笑談》詩(shī):“策杖強(qiáng)行過(guò)里巷,引杯閑酌伴親賓。”唐殷堯藩《夜酌溪樓》詩(shī):“得意引杯須痛飲,好懷那許負(fù)年華。”也都是取酒而飲的意思。
“長(zhǎng)”,當(dāng)指飲酒時(shí)間之長(zhǎng)。飲酒時(shí)間既長(zhǎng),則一杯一杯復(fù)一杯的情形,自不難想見(jiàn)。總之,是盡興暢飲。元陳基《婁江即事簡(jiǎn)郭羲仲瞿惠夫秦文仲陸良貴兼寄顧草堂》詩(shī):“人生會(huì)合豈易得,看劍引杯寧厭頻。”明孫傳庭《賦得看劍引杯長(zhǎng)十韻》詩(shī):“別有臨觴意,非關(guān)飲興頻……連呼盡百斗,此際意誰(shuí)倫。”或曰“引杯寧厭頻”,或曰“連呼盡百斗”,他們對(duì)杜詩(shī)“引杯長(zhǎng)”的理解,大抵是準(zhǔn)確的。
蕭先生訓(xùn)“長(zhǎng)”為“深長(zhǎng)”,又轉(zhuǎn)訓(xùn)為“滿”,似不甚確。
臨邑舍弟書(shū)至苦雨黃河泛溢堤防之患簿領(lǐng)所憂因寄此詩(shī)用寬其意【唐】杜甫二儀積風(fēng)雨,百谷漏波濤。聞道黃河坼,遙連滄海高。職司憂悄悄,郡國(guó)訴嗷嗷。舍弟卑棲邑,防川領(lǐng)簿曹。尺書(shū)前日至,版筑不時(shí)操。難假黿鼉力,空瞻烏鵲毛。燕南吹畎畝,濟(jì)上沒(méi)蓬蒿。螺蚌滿近郭,蛟螭乘九皋。徐關(guān)深水府,碣石小秋毫。白屋留孤樹(shù),青天失萬(wàn)艘。吾衰同泛梗,利涉想蟠桃。賴(lài)倚天涯釣,猶能掣巨鰲。 關(guān)于“青天失萬(wàn)艘”
宋趙彥材注曰:“言萬(wàn)艘乘漲,速去青天,長(zhǎng)遠(yuǎn)之間,頃刻之中,望之若失矣。”(見(jiàn)宋郭知達(dá)編《九家集注杜詩(shī)》卷一八,文淵閣《四庫(kù)全書(shū)》本)
明王嗣奭《杜臆》卷一曰:“張綖《杜詩(shī)通》作‘矢萬(wàn)艘’,言萬(wàn)艘直行如矢,不必回環(huán)取路也。”(上海古籍出版社1983年版,第4頁(yè))
清錢(qián)謙益《錢(qián)注杜詩(shī)》卷九亦作“矢萬(wàn)艘”,并曰:“范梈云:矢,言舟如矢之疾也。”(上海古籍出版社1979年版,上冊(cè),第295頁(yè))
清仇兆鰲《杜詩(shī)詳注》卷一曰:“孤樹(shù)僅存,萬(wàn)艘失道,甚言水勢(shì)之橫決。”(中華書(shū)局1979年版,第1冊(cè),第25頁(yè))
蕭滌非《杜甫詩(shī)選注》曰:“青天,是沒(méi)有狂風(fēng)暴雨的天,但還是有許多船只失事沉沒(méi)。”(人民文學(xué)出版社1979年版,第8頁(yè))
按:以上五條注釋?zhuān)瑢?duì)此句的理解各各不一,茲分別討論。
趙彥材的說(shuō)法顯然不可取。因?yàn)槎鸥€有一首《追酬故高蜀州人日見(jiàn)寄》詩(shī)曰“鄠杜秋天失鵰鶚”,是以“鵰鶚”喻高適(高蜀州)。其時(shí)高適已去世,故杜甫說(shuō)“秋天失鵰鶚”。這五字的語(yǔ)法結(jié)構(gòu),與“青天失萬(wàn)艘”句相同。以彼證此,可知“失”當(dāng)訓(xùn)“失去”——“青天失萬(wàn)艘”是說(shuō)青天之下,沒(méi)有了千帆競(jìng)發(fā)的熱鬧景象;而不是說(shuō)眾多船只航行速度很快,一會(huì)兒功夫便消失在了青天之末。
然而,說(shuō)青天之下,沒(méi)有了千帆競(jìng)發(fā)的熱鬧景象,是否就意味著那“許多船只”都“失事沉沒(méi)”了呢?否!在“沒(méi)有狂風(fēng)暴雨的天”,卻“還是有許多船只失事沉沒(méi)”——我們的先民們,駕船的技術(shù)還不至于低劣到如此不堪的地步吧?因此,蕭滌非先生的解說(shuō)也不能成立。
至于王嗣奭說(shuō)、錢(qián)謙益引范梈說(shuō),仍然站不住腳。“白屋留孤樹(shù),青天失萬(wàn)艘”二句對(duì)仗,“留”是動(dòng)詞,和它對(duì)仗的只能是動(dòng)詞“失”,而不可能是名詞“矢”。
比較接近杜詩(shī)本意的,是仇兆鰲說(shuō)。但所謂“萬(wàn)艘失道”,如改作“萬(wàn)艘不再”,則更為準(zhǔn)確。在黃河不曾泛濫之前,青天之下,河道之中,來(lái)往船只是絡(luò)繹不絕的。可現(xiàn)在,黃河泛濫了,泛區(qū)一片汪洋,原先的河道已無(wú)法識(shí)別。對(duì)于吃水淺的小劃子來(lái)說(shuō),當(dāng)然影響不大;但往日黃河里航行的多是吃水較深的運(yùn)輸船,在舊有航道無(wú)法識(shí)別,黃河泛區(qū)不知深淺的情況下,萬(wàn)萬(wàn)不敢冒險(xiǎn)出航——一旦觸礁或擱淺,那麻煩可就大了。因此,青天之下,才會(huì)失去往日“萬(wàn)艘”來(lái)去的盛況,顯得一派寂寥。
宋師尹注曰:“甫意以此職司大手,必能治河,邑之所倚賴(lài)也,故云云。”(宋黃希原本、黃鶴補(bǔ)注《補(bǔ)注杜詩(shī)》卷一八,文淵閣《四庫(kù)全書(shū)》本)
宋蔡夢(mèng)弼《杜工部草堂詩(shī)箋》卷一曰:“甫以掣鰲比職司之大手,必能治水,河邑之所恃賴(lài)也。”(《叢書(shū)集成初編》本,第168頁(yè))
明唐元竑《杜詩(shī)攟》卷一曰:“《臨邑弟苦雨》詩(shī)題云‘黃河泛溢,堤防之患,簿領(lǐng)所憂’,而結(jié)乃云‘吾衰同泛梗,利涉想蟠桃。倚賴(lài)天涯釣,猶能掣巨鰲’,自以大水為快,謔語(yǔ)高談,殊覺(jué)不知痛癢,故云‘用寬其意’。當(dāng)知急者自急,非此語(yǔ)所能寬也。因思古今負(fù)絕技人,多不諳世務(wù)。”(文淵閣《四庫(kù)全書(shū)》本)
明王嗣奭《杜臆》卷一曰:“末四句則寬其意,言我衰年無(wú)定,殆成水中泛梗,方思利涉以致蟠桃之地,倚賴(lài)吾弟有掣鰲之才力,何憂于水乎?蓋公思遠(yuǎn)引,而望弟以濟(jì)世也。”(上海古籍出版社1983年版,第5頁(yè))
蕭滌非《杜甫詩(shī)選注》曰:“二句承上,是說(shuō)要用蟠桃為餌,把大鰲釣上來(lái)。掣,就是制服。傳說(shuō)巨鰲能致河溢之災(zāi),故杜甫有此想頭。”(人民文學(xué)出版社1979年版,第8頁(yè))
按:關(guān)于這首詩(shī)的創(chuàng)作目的,杜甫在詩(shī)題中交代得明明白白——由于大雨,黃河泛濫成災(zāi)。其弟在災(zāi)區(qū)臨邑縣(今屬山東)做主簿,防洪抗洪,職責(zé)所在,憂勞不已,故來(lái)信訴苦。于是,詩(shī)人便寫(xiě)此詩(shī)去寬慰他。
然而,百無(wú)一用是書(shū)生。大雨暴至,黃河泛濫,這是天災(zāi),詩(shī)人又能有什么辦法?他只能阿Q式地拈用神話想像、文學(xué)典故來(lái)逗弟弟破顏一笑:大水也有它的好處啊——這樣山東的陸地便與東海連成一氣,你可以像《列子》書(shū)里所說(shuō)的龍伯國(guó)巨人那樣,釣取東海里的大鰲啦!
師尹、蔡夢(mèng)弼以為杜甫用這典故是稱(chēng)贊其弟為職司大手,必能治河,邑之所賴(lài);王嗣奭以為杜甫用這典故是稱(chēng)贊其弟有掣鰲之才力,望其濟(jì)世:二說(shuō)未免迂腐。
蕭滌非先生認(rèn)為“傳說(shuō)巨鰲能致河溢之災(zāi),故杜甫有此想頭”,似也屬于求之過(guò)甚。
《列子·湯問(wèn)》篇曰:“渤海之東不知幾億萬(wàn)里,有大壑焉,實(shí)惟無(wú)底之谷,其下無(wú)底,名曰‘歸墟’。八纮九野之水,天漢之流,莫不注之,而無(wú)增無(wú)減焉。其中有五山焉,一曰‘岱輿’,二曰‘員嶠’,三曰‘方壺’,四曰‘瀛洲’,五曰‘蓬萊’。其山高下周旋三萬(wàn)里,其頂平處九千里。山之中間相去七萬(wàn)里,以為鄰居焉。其上臺(tái)觀皆金玉;其上禽獸皆純縞;珠玕之樹(shù)皆叢生,華實(shí)皆有滋味,食之皆不老不死;所居之人皆仙圣之種,一日一夕,飛相往來(lái)者不可數(shù)焉。而五山之根無(wú)所連著,常隨潮波上下往還,不得暫峙焉。仙圣毒之,訴之于帝。帝恐流于西極,失群圣之居,乃命禺強(qiáng)使巨鰲十五舉首而戴之,迭為三番,六萬(wàn)歲一交焉。五山始峙。而龍伯之國(guó)有大人,舉足不盈數(shù)步而曁五山之所,一釣而連六鰲,合負(fù)而趣歸其國(guó)。”則所謂“巨鰲”自是海中之物,黃河泛濫,與它何干?況且詩(shī)題中已經(jīng)告訴我們:導(dǎo)致此番黃河泛濫的原因是大雨,并非海水倒灌!
附帶提一筆,蕭先生訓(xùn)“掣”為“制服”,亦不甚切。《爾雅·釋訓(xùn)》曰:“掣,曳也。”晉郭璞《注》曰:“謂牽、拕。”“拕”即“拖”。這是“掣”字的本義。杜詩(shī)這里所用,正是此義:巨鰲上鉤了,便要收釣線,將它拖上岸來(lái)。
又,蕭先生說(shuō)此“二句承上,是說(shuō)要用蟠桃為餌,把大鰲釣上來(lái)”,也有欠斟酌。凡釣魚(yú)鱉,一般都用動(dòng)物為餌,而非植物之果實(shí)。《莊子·外物》篇曰:“任公子為大鉤巨緇,五十犗以為餌,蹲乎會(huì)稽,投竿東海,旦旦而釣,期年不得魚(yú)。已而大魚(yú)食之,牽巨鉤錎,沒(méi)而下騖,揚(yáng)而奮鬐,白波若山,海水震蕩,聲侔鬼神,憚赫千里。任公子得若魚(yú),離而臘之。自制河以東,蒼梧以北,莫不厭若魚(yú)者。”這里的任公子釣大魚(yú),與《列子》里的龍伯國(guó)大人釣巨鰲,情節(jié)相似,可以互參。而《莊子》里的任公子釣大魚(yú),可是以五十頭牛為餌的!因此,杜詩(shī)中的“掣巨鰲”與上句的“蟠桃”似無(wú)關(guān)聯(lián),不應(yīng)牽入。排律這種詩(shī)體,特點(diǎn)是鋪陳。有時(shí)一聯(lián)一意,甚至一句一意,上下文之間不一定非得有十分緊密的聯(lián)系。即以本篇而論,此聯(lián)的上一句“利涉想蟠桃”,便是自成一意。唐歐陽(yáng)詢(xún)《藝文類(lèi)聚》卷八六《果部》上《桃》:“《十洲記》曰:東海有山名度索,山有大桃樹(shù),屈盤(pán)數(shù)千里,曰蟠桃。”杜詩(shī)即用此典故,謂黃河泛濫,山東既與東海相連,不免令人萌生出可順利渡海到神山上去摘蟠桃的念想。
至于唐元竑稱(chēng)老杜“自以大水為快,謔語(yǔ)高談,殊覺(jué)不知痛癢”云云,卻有幾分道著。此詩(shī)的確屬于“謔語(yǔ)高談”,別無(wú)深意。他又說(shuō)“急者自急,非此語(yǔ)所能寬”,倒也是實(shí)情。不過(guò),據(jù)此而譏杜甫“不諳世務(wù)”,未免過(guò)分。老杜何嘗不懂得這個(gè)道理?自家兄弟,愛(ài)莫能助,說(shuō)幾句安慰的話,總是義不容辭的。盡管它不能從根本上救助乃弟于急難,但多少還是可以緩解一下乃弟的緊張與焦灼。筆者旁觀,公平地裁判:并非老杜“不諳世務(wù)”,實(shí)是唐氏“不察人情”。